онлайн-КУРС Устного ПЕРЕВОДА
ЛЯН ЛЭТЯНЬ
"СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД: Трехнедельный интенсив"
(китайский язык)

ЗАПИСЬ ОТКРЫТА
Об авторе курса
Лян Лэтянь - билингв, кандидат социологических наук, эксперт Международного конкурса переводчиков COSINES Pi, с 8 лет проживает в России. Опытный переводчик с 17-летним стажем и профессиональный синхронный переводчик в языковой паре: китайский - русский (с 2013 года).

На счету более 1000 часов работы в кабине синхронного перевода и более 5000 часов в рамках последовательного перевода. Принимал участие в таких международных мероприятиях, как Восточный Экономический форум (2015г., 2018г., 2019г., 2022г.), Петербургский Международный Экономический форум (2017г., 2018г., 2019г., 2022г.), Красноярский Экономический форум (2016г., 2018г., 2019г.), Форум глав регионов государств-членов ШОС (2018г., 2020г., 2021г.), Заседания подкомиссии в рамках Встреч глав правительств России и Китая (с 2015г. по 2021г.).
  • Лян Лэтянь (梁乐天)
    Автор курсов устного перевода
Кому подойдет этот интенсив?
Необходимые навыки для обучения на интенсиве:
- опыт синхронного перевода
  • Последовательные переводчики с опытом синхронного перевода или шушутажа
    Устные последовательные переводчики, работающие в компаниях в целях повышениях эффективности рабочего процесса иногда сталкиваются с необходимостью осуществления шушутажа либо совмещенного синхронного перевода. Казалось бы, опыт есть, но не хватает систематической тренировки и целенаправленного повышения переводческих навыков.
  • Практикующие синхронные переводчики
    Синхронные переводчики, регулярно работающие на крупных мероприятиях, но испытывающие нехватку практики.
Пройдя данный интенсив, слушатель сможет:
  • Улучшить навыки одновременного слушания и говорения в такой степени, чтобы точно понимать значение оригинала и грамотно строить фразу при переводе
  • Научиться правильно использовать оборудование для синхронного перевода
  • Ставить правильные задачи – и при подготовке к синхронному переводу, и во время перевода
  • Узнать, как повышать свой уровень в дальнейшем, занимаясь самостоятельно и не затрачивая огромные средства на прохождение бесконечных дополнительных учебных модулей
  • Понять, как добиться высочайшего профессионального уровня
Программа интенсива
  • 12 практических заданий, основанных на выполнении кейсов из рабочих ситуаций переводчиков
  • Обратная связь от автора курса по каждому заданию, а также рекомендации и анализ ваших сильных и слабых сторон после прохождения интенсива
  • 3 живых вебинара с автором интенсива для проработки сложных тем, а также практика перевода в программе Zoom (режим "синхрон") с имитацией реальных условий мероприятий (по субботам/воскресеньям)
Тарифы
Тариф "Интенсив"
33 900 руб
*Групповой формат запускается по мере набора слушателей (от 5 человек) Оформите запись и ожидайте обратной связи для уточнения

Доступ ко всем материалам интенсива на платформе в личном кабинете
  • Доступ к личному кабинету в течение 2-х месяцев после окончания интенсива
  • Проработка домашних заданий лично автором интенсива
  • Общий чат в Telegram-канале
  • Еженедельный групповые вебинар с автором интенсива для проработки вопросов и практики синхрона в Zoom
ЗАПИСАТЬСЯ
Тариф "Индивидуальный"
49 900 руб
*Обучение по индивидуальному тарифу запускается с ближайшей либо следующей недели после оплаты. Даты проведения индивидуальных вебинаров уточняется в индивидуальном порядке

Доступ ко всем материалам интенсива на платформе в личном кабинете
  • Доступ к личному кабинету в течение 3-х месяцев после окончания интенсива
  • Проработка домашних заданий лично автором интенсива
  • Еженедельные индивидуальные вебинары с автором интенсива для проработки вопросов и практики синхрона в Zoom
ОПЛАТИТЬ
Предварительная запись
Предпочтительный способ связи
Расскажите коротко о своем опыте, образовании и что бы вы хотели получить от прохождения курса
Нажимая кнопку подтверждения, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности