Автор курса
Бейдина Татьяна - переводчик китайского и английского языков, преподаватель китайского языка, преподаватель русского языка как иностранного.
В 2013 году окончила факультет международных отношений Белорусского государственного университета по специальности «Языкознание и страноведение Востока».
С 2015 года постоянно проживает в Китае.
С 2015 по 2017 год работала в компании E-Hualu Information Technology Co. переводчиком и менеджером в международных проектах на постсоветском пространстве, осуществляя устные переводы разных делегаций, в том числе правительственных.
С 2017 по 2023 год работала в финансовой сфере в Гонконге, владеет глубокими знаниями о финансовой отрасли. В 2018 году получила лицензию гонконгской комиссии по ценным бумагам для работы в операционном отделе Donghai Securities and Futures Co. С 2020 по 2023 год работала в должности аналитика, а затем помощника руководителя в Zhongshan Asset Management Co.
Участница конкурса 我是演说家 на Пекинском телевидении.
Победительница конкурса китайского языка среди иностранцев 汉语大会 на CCTV в 2017 году (первое место в индивидуальном конкурсе, и второе место в составе команды австрийско-китайского общества дружбы)
Активно пишет и снимает материалы о Китае, китайском языке и кантонском диалекте
В 2023 г окончила курс по основам синхронного перевода Лян Лэтяня и 3х-недельный интенсив по синхронному переводу в индивидуальном формате.
В 2013 году окончила факультет международных отношений Белорусского государственного университета по специальности «Языкознание и страноведение Востока».
С 2015 года постоянно проживает в Китае.
С 2015 по 2017 год работала в компании E-Hualu Information Technology Co. переводчиком и менеджером в международных проектах на постсоветском пространстве, осуществляя устные переводы разных делегаций, в том числе правительственных.
С 2017 по 2023 год работала в финансовой сфере в Гонконге, владеет глубокими знаниями о финансовой отрасли. В 2018 году получила лицензию гонконгской комиссии по ценным бумагам для работы в операционном отделе Donghai Securities and Futures Co. С 2020 по 2023 год работала в должности аналитика, а затем помощника руководителя в Zhongshan Asset Management Co.
Участница конкурса 我是演说家 на Пекинском телевидении.
Победительница конкурса китайского языка среди иностранцев 汉语大会 на CCTV в 2017 году (первое место в индивидуальном конкурсе, и второе место в составе команды австрийско-китайского общества дружбы)
Активно пишет и снимает материалы о Китае, китайском языке и кантонском диалекте
В 2023 г окончила курс по основам синхронного перевода Лян Лэтяня и 3х-недельный интенсив по синхронному переводу в индивидуальном формате.
Кому подойдет этот курс?
Начинающим переводчикам
Начинающим переводчикам, кто хочет разобраться в основах финансовой деятельности и чувствовать себя увереннее при переводе финансовой тематики
Опытным переводчикам
Опытным переводчикам, кто хочет расширить тематику переводов, заранее подготовиться к предполагаемым заказам, кому сложно разобраться самостоятельно в тонкостях финансовой отрасли
Специалистам, владеющим китайским языком
Специалистам, владеющим китайским языком, кто работает или собирается работать в финансовых компаниях или департаментах, связанных с финансами
Китаистам
Всем китаистам, кто желает понять, что такое биржа, акции, облигации, рынок ценных бумаг, изучить терминологию на китайском и попрактиковаться в переводе на эти темы.
Что вы получите от курса?
Знания об общей структуре финансовой отрасли
Знания об общей структуре финансовой отрасли, о финансовых институтах и компаниях, а также общих принципах их работы, вы узнаете, что такое ключевая ставка и почему она настолько важна не только для банков, но и для экономики в целом, мы поговорим о биржах, биржевых индексах и акциях, рассмотрим рынок долговых обязательств от госдолга до облигаций компаний, а также коснемся темы фондов.
Глоссарий
Глоссарий по темам урока финансовой сферы
Практику перевода в финансовой сфере
Практику перевода в финансовой сфере, а также перевод числительных, поскольку финансы неразрывно связаны с большими числами
Выполнение тематических заданий
Выполнение различных заданий, обязательных и дополнительных, которые помогут вам подготовиться к переводу в финансовой сфере.
Из чего состоит курс?
Еженедельные видеоуроки
Смотрите видеоуроки длительностью не более 20 минут в удобное для вас время. Уроки будут выходить в понедельник и среду в 00:00 по мск. Вы ознакомитесь со структурой финансовой отрасли и ее основными участниками, узнаете, какую роль занимает в экономике центральный банк и почему важна ключевая ставка, познакомитесь с принципами работы биржи, индексами и финансовыми продуктами, мы поговорим про госдолг, облигации, а также частное долговое финансирование. Помимо этого, вы получите соответствующие материалы, источники и техники для самостоятельной подготовки
Домашние задания
После каждого видеоурока мы будем давать домашние задания. Преподаватель предоставит по ним детальную обратную связь, которая поможет улучшить ваши навыки и достичь значительного прогресса.
Живые практические вебинары
В рамках курса для тарифа "Полное погружение" предусмотрены 3 живых вебинара в Zoom в конце каждой недели, на которых будет проводиться разбор домашних заданий. Вебинар проводит автор курса Татьяна Бейдина
Время онлайн-вебинаров
По воскресеньям: 1, 8 и 15 сентября
10:00-11:20 и 11:30 - 12:50 мск
10:00-11:20 и 11:30 - 12:50 мск
Программа курса
6 видео-уроков, которые будут доступны в личном кабинете
6 практических заданий, направленных на дальнейшее развитие и совершенствование разговорных навыков
Обратная связь от автора курса каждому участнику
«Живые» вебинары с автором курса для разбора возникших вопросов и отработки изученных тем
Ознакомительный вебинар. Знакомство с участниками. Цели курса. Инструкция по прохождению курса.
Теория:
- основные типы профессиональной деятельности;
- контроль и лицензирование;
- виды инвесторов
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
- основные типы профессиональной деятельности;
- контроль и лицензирование;
- виды инвесторов
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
Теория:
- центральные банки и ключевая ставка;
- крупнейшие банки Китая и России и их регуляторы;
- открытие счетов;
- виды переводов.
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
- центральные банки и ключевая ставка;
- крупнейшие банки Китая и России и их регуляторы;
- открытие счетов;
- виды переводов.
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
Разбор домашних заданий. Практика последовательного перевода. Разбор перевода.
Теория:
- крупнейшие мировые биржи;
- биржевые индексы;
- финансовые продукты
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
- крупнейшие мировые биржи;
- биржевые индексы;
- финансовые продукты
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
Теория:
- IPO и листинговые компании;
- виды акций;
- экономические показатели компаний, влияющие на их рыночную стоимость;
- поиск информации из открытых источников.
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
- IPO и листинговые компании;
- виды акций;
- экономические показатели компаний, влияющие на их рыночную стоимость;
- поиск информации из открытых источников.
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
Разбор домашних заданий. Практика последовательного перевода. Разбор перевода.
Теория:
- госдолг и государственные долговые ценные бумаги;
- местные займы
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
- госдолг и государственные долговые ценные бумаги;
- местные займы
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария;
- дополнительно тексты по теме
Теория:
- облигации и их основные показатели
- частное финансирование
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария; - дополнительно тексты по теме
- облигации и их основные показатели
- частное финансирование
Практика:
- последовательный перевод;
- проработка глоссария; - дополнительно тексты по теме
- проработка домашних заданий за прошедшую неделю. Отработка ошибок.
- практика последовательного перевода. Разбор перевода.
- заключительная аттестация
- практика последовательного перевода. Разбор перевода.
- заключительная аттестация
Подведение итогов. Выдача сертификата о прохождении курса.
Сертификат о прохождении курса
ТАРИФЫ
ПОЛУЧИТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ (если есть вопросы по курсу, пройдите по ссылке для получения консультации через WhatsApp)
Доступ ко всем материалам курса на платформе в личном кабинете
Доступ к личному кабинету в течение 3 месяцев после окончания курса
Проработка домашних заданий автором курса
Общий чат в Telegram-канале
Электронный сертификат о прохождении курса
Вводный вебинар
3 промежуточных вебинара с разбором домашних заданий в режиме реального времени с автором курса
Завершающий вебинар
Доступ к личному кабинету в течение 3 месяцев после окончания курса
Проработка домашних заданий автором курса
Общий чат в Telegram-канале
Электронный сертификат о прохождении курса
Вводный вебинар
Завершающий вебинар
ПОЛУЧИТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ (если есть вопросы по курсу, пройдите по ссылке для получения консультации через WhatsApp)
Доступ ко всем материалам курса на платформе в личном кабинете
Доступ к личному кабинету в течение 6 месяцев после окончания курса
Проработка домашних заданий с автором курса
Общий чат в Telegram-канале
Электронный сертификат о прохождении курса
Вводный вебинар
3 промежуточных вебинара с разбором домашних заданий в режиме реального времени с автором курса
Завершающий вебинар
Доступ к личному кабинету в течение 6 месяцев после окончания курса
Проработка домашних заданий с автором курса
Общий чат в Telegram-канале
Электронный сертификат о прохождении курса
Вводный вебинар
3 промежуточных вебинара с разбором домашних заданий в режиме реального времени с автором курса
Завершающий вебинар