ИП Лян Лэтянь
Онлайн-курс

"ОСНОВЫ 
СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА 3.0"
(китайский язык)
ПОТОК 9.0
16 сентября - 27 октября 2024г.
Об авторе курса
Кому подойдет этот курс?
Последовательные переводчики
Желающие освоить навыки синхронного перевода для расширения профессиональной деятельности
Письменные переводчики
Желающие освоить навыки устного перевода. При этом необходимо убедиться в том, что навык устной речи на иностранном языке не утерян. У письменных переводчиков есть преимущество – огромный словарный запас и знание большого количества синонимов на обоих языках.
Переводчики, работающие в компании
Нередко в компаниях, где работают только письменные и последовательные переводчики, возникает потребность в синхронном переводе. Преимущество данной категории наших коллег заключается в том, что им нужно овладеть навыком синхронного перевода при хорошем знании своей профессиональной лексики и полном понимании рабочих процессов в компании.
Студенты и выпускники лингвистических и переводческих специальностей
Выбрав лингвистическую или переводческую специальности, студенты хотят пойти дальше - ознакомиться с основой работы синхронных переводчиков. Но редко на бакалавре предоставляют такую возможность. Особенно с языковой парой русский-китайский.
Слушатели, не имеющие отношения к переводу, но хорошо владеющие иностранным языком
Кто-то в детском возрасте прожил несколько лет в другой стране, где посещал местную школу. Человек владеет иностранным языком практически в совершенстве, и это – большое преимущество в овладении синхронным переводом.
Пройдя данный курс, слушатель сможет:
Понять суть работы синхронного переводчика
Научиться правильно использовать оборудование для синхронного перевода
Узнать, как повышать свой уровень в дальнейшем, занимаясь самостоятельно и не затрачивая огромные средства на прохождение бесконечных дополнительных учебных модулей
Получить сертификат об окончании курса
Освоить навыки одновременного слушания и говорения в такой степени, чтобы точно понимать значение оригинала и грамотно строить фразу при переводе
Ставить правильные задачи – и при подготовке к синхронному переводу, и во время перевода
Понять, как добиться высочайшего профессионального уровня
В качестве бонуса: возможность рассмотрения Вас в качестве напарника автором курса для совместной работы на мероприятиях
Сертификат о прохождении курса
Программа курса
7 видео-уроков, которые будут доступны в личном кабинете
Практические задания, основанных на выполнении кейсов из рабочих ситуаций переводчиков
Обратная связь от автора курса по каждому заданию, а также рекомендации и анализ ваших сильных и слабых сторон после прохождения курса
Живых вебинары с автором курса для проработки сложных тем, а также практика перевода в программе Яндекс.Телемост  с имитацией реальных условий мероприятий (на тарифе “Эксперт”)
Глоссарий с общим объемом лексики более 1000 слов
Подготовка
Входной контроль
Подготовка
Входной контроль
Тема 1
Основные принципы работы синхронного переводчика
Тема 1
Основные принципы работы синхронного переводчика
Теория – основные принципы работы синхронного переводчика, изучение работы оборудования для синхронного перевода, управление стрессом во время работы.

Практика – ряд упражнений, направленных на подготовку к синхронному переводу, развивающие определенные навыки (например: навык одновременного слушания и говорения, навык прогнозирования информации и т.д.)
Тема 2
Оборудование и программное обеспечение для синхронного перевода
Тема 2
Оборудование и программное обеспечение для синхронного перевода
Теория – знакомство с оборудованиями и программное обеспечение для синхронного перевода (производители, функционал)

Практика – ряд упражнений, направленных на подготовку к синхронному переводу, развивающие определенные навыки (например: умение трансформировать высказывание в условиях синхронного перевода; формирование механизма адекватной презентации синхронного перевода, постановка паузы; эхо-повтор, эхо-перевод)
Тема 3
Основы подготовки к синхронному переводу
Тема 3
Основы подготовки к синхронному переводу
Теория – подготовка переводчика к синхронному переводу (как готовиться, когда нет материалов и как изучать лексику новой темы)

Практика – выполнение синхронного перевода текстов с определенными трудностями (кейсы).
Контроль
Промежуточный контроль
Контроль
Промежуточный контроль
Тема 4
19 упражнений артикуляционной гимнастики
Тема 4
19 упражнений артикуляционной гимнастики
Теория – важность артикуляционной гимнастики, виды и порядок их выполнения

Практика – выполнение синхронного перевода текстов с определенными трудностями (кейсы).
Тема 5
Приемы синхронного перевода речевая компрессия
Тема 5
Приемы синхронного перевода речевая компрессия
Теория – теоретическая основа выполнения синхронного перевода, разбор приемов, суть речевой компрессии
Практика – выполнение синхронного перевода текстов с листа (кейсы).
Тема 6
Приемы синхронного перевода вероятностное прогнозирование
Тема 6
Приемы синхронного перевода вероятностное прогнозирование
Теория – теоретическая основа выполнения синхронного перевода, разбор приемов, суть вероятностного прогнозирования, методы применения
Практика – выполнение синхронного перевода текстов с листа (кейсы).
Тема 7
Переводческие трансформации в синхронном переводе
Тема 7
Переводческие трансформации в синхронном переводе
Теория – применение переводческой трансформации в синхронном переводе, виды
Практика – выполнение синхронного перевода текстов с листа (кейсы).
Контроль
Итоговый контроль
Контроль
Итоговый контроль
ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА
ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА
ТАРИФЫ
Тариф "Начинающий"
36000
руб.
Доступ ко всем материалам курса на платформе в личном кабинете

Доступ к личному кабинету в течение 3 месяцев после окончания курса

Проработка домашних заданий лично автором курса

Общий чат в Telegram-канале

Сертификат о прохождении курса

Еженедельный вебинар с автором курса для проработки вопросов и практики синхрона в Zoom

Тариф "Эксперт"
49000
руб.
Доступ ко всем материалам курса на платформе в личном кабинете

Доступ к личному кабинету в течение 4 месяцев после окончания курса

Проработка домашних заданий лично автором курса

Общий чат в Telegram-канале

Сертификат о прохождении курса

Еженедельный вебинар с автором курса для проработки вопросов и практики синхрона в Zoom

Предварительная запись
Предварительная запись позволяет вам получить 15% скидку
на все тарифы курса после открытия продаж
Спасибо! Ваша сообщение отправлено. С Вами свяжется менеджер в течение 12 часов